|
Manifesto de'Amérique Nord
Rendezvous de La Franco-Amérique
par Éric Waddell, Québec; Barry Rodrigue, Maine; Dean Louder, Québec
[english
version]
Étant
donné les nouvelles ententes déjà signées
entre les États et dautres à venir, le continent
est appelé à subir des changements majeurs au
cours du vingt-et-unième siècle. Les États
auront inévitablement tendance à se repositionner
dans une nouvelle forme dunion continentale. Les trois
langues de cette nouvelle configuration pourront être
langlais, lespagnol et le français. Tandis
que les deux premières sont associées à
de grands États puissants, leur autorité nétant
point mise en question, la légitimité du français
est beaucoup plus équivoque et peut être sujette
à des interrogations sérieuses. Cela se comprend
pour trois raisons: (1) cette langue nest parlée
que par deux pourcent de la population du continent ; (2) bien
que co-officielle au Canada, son rôle y est souvent réduit
au symbolique ; (3) sa base politique, économique et
culturelle est limitée à une seule province, le
Québec. Autrement dit, aux yeux de la plupart, la population
qui parle cette langue est plutôt obscure, vulnérable
et sans trop dimportance. Pourtant, la langue française
est le porte-étendard, nous lavons vu, dune
culture et et la voix dune panoplie de communautés
qui ont été au cur de la fabrication de
lAmérique. Cest la langue de populations
encore présentes aux quatre coins du continent. Cest
une langue qui sert dimportant instrument de dialogue
interculturel à lintérieur de lAmérique
du Nord et de vitrine sur le monde moderne externe.
|
Musée du Québec, 1999
|
Puisque lintégration continentale suit avant tout
une logique de rationalisme économique, il faudra une certaine
vision culturelle pour contrecarrer les forces du marché
et assurer une association juste et équitable des divers
peuples, langues et cultures de la grande Communauté régionale
nord-américaine. Dans un tel contexte, notre mission est dappuyer et de faire
la promotion de la présence française en Amérique.
En utilisant le terme "français ", nous faisons
allusion à toutes les cultures, à toutes les collectivités
qui sexpriment à laide de cette langue ou la
partagent avec dautres langues. Nous faisons appel à
une "solidarité franco-amériquaine". La
plupart des communautés de la Franco-Amérique se concentre
encore dans les trois principaux foyers culturels : la Laurentie,
lAcadie et la Louisiane ou, sinon, leur doivent lexistence.
Plusieurs, notamment les communautés créoles et métisses,
sont le produit déchanges avec dautres civilisations.
Certains sont des nouveaux arrivants ici en provenance dEurope,
de la Caraïbe, dAfrique, LOcéanie, du Moyen Orient, de lOcéan
indien et dAsie. Et encore dautres se sont joints à
la francophonie nord-américaine en vertu de leur résidence,
de leur éducation ou du pouvoir dattraction de la culture
francophone.
|
Autrefois, les organisations traditionnelles de la Franco-Amérique
avaient tendance à célébrer un passé
particulier, souvent douloureux, consacré à la
préservation dune foi, dune langue et dune
expérience collective. Autrement dit, la marginalité
et lexclusivité constituaient des piliers de la
promotion active de lidentité et de la survivance
même. Bien quil ne faille pas oublier cet héritage
unique et spécial, il vaut mieux, ans la perspective, se tourner vers lavenir,
regarder en avant, pas en arrière, vers lextérieur
plutôt que lintérieur, afin dassurer
à la langue française, dont les produits de la
nouvelle économie portent de plus en plus la marque,
et dont la visibilité en Amérique augmente sans
cesse depuis quatre décennies, une présence, une
substance et des attentes. |
Dean Louder & Eric Waddell, Quebec,
at the Maine State Legislature, Augusta, 2002
|
Notre Rendezvous est ancré dans le Nord-est (Province de Québec
et Nouvelle-Angleterre), mais son réseau est à la
mesure continent. Nous sommes formés de gens de diverses
provenances disciplinaires : éducation, cinéma, littérature,
arts. Notre but est de ramener de la périphérie
au centre lexpérience franco-amériquaine, de
lui fournir une substance et une légitimité, de démontrer
quil sagit dune culture de convergence, inspirée
de la multiplicité de peuples et de trajectoires qui caractérisent
laventure nord-américaine et de souligner la continuité
entre passé, présent et avenir. En somme, nous cherchons
à révéler au grand jour la contribution significative
des Francos dAmérique à la définition
de la personnalité de ce continent, à son développement
et à la construction de ponts entre ses nombreuses cultures
et civilisations.
|
Lintention spécifique est de générer
et de diffuser de linformation sur la Franco-Amérique
: son histoire, sa géographie, ses expressions linguistique,
culturelle, politique et économique. Les moyens pour
y arriver comprendront la promotion et la publication de recherche,
la production de matériel pédagogique, la diffusion
de produits culturels, lorganisation de colloques et
conférences et lélaboration de sites Internet.
La réalisation de tous les projets visera un auditoire
continental, par conséquent, les trois communautés
linguistiques.
Nous croyons quen énonçant cette mission,
nous pourrons contribuer de manière significative à
établir la Franco-Amérique sur un pied dégalité
avec lAnglo-America et lHispano-America dans la
reconfiguration du continent en ce 21e siècle.
|
André Gladu, Montréal,
à Sillery, Québec, 1999
|
Jean Morisset, Montéal, Carrying Place,
Maine, 1996
|

Eric Waddell, sur le chemin de Mont Aigoual
(Cevennes, France)
|
Eric Waddell, Laval University, Québec ericwaddell@sympatico.ca
Barry Rodrigue, Lewiston-Auburn College, University of Southern
Maine
rodrigue@usm.maine.edu
Dean Louder, Laval University, Québec - dean.louder@ggr.ulaval.ca
Pour de plus amples informations concernant
cette page, veuillez contacter :
Barry
H Rodrigue
Assistant Professor, Lewiston-Auburn College University of Southern Maine
51 Westminster St. Lewiston, ME 04240 USA
(207) 753-6574
|
|
|