PAGE 4      CECI N'EST PAS UNE NEWSLETTER

Praise My Face

By David Zenaty

 

As a boy, in manhood reformed,

ripeness pending the jaw grown into my face,

fat cells pressed like grapes between muscle and bone,

and now, women touch me.

Finally they trace my form,

contours of stone with brittle finger tips.

And know how I’d watch them praise my neighbor’s horse

so many times in boyhood.

And know how I’d ache to bury my soul into his,

rip, shred through the muscle they loved to touch,

dare feel their fingertips.

As a boy, crouched behind purple brush,

I was oddly bare and my neck had no girth,

one pillar over-burdened.

And when they laughed, the acids in my stomach turned to shame,

which boiled and bore holes in the lining of my intestines,

and the mirror whispered.

Mirrors whispered then –

Crafting rumors about my concave chest and

how fat hung on my rubber waist band.

They hissed about arms that dangled to my knees and sloping shoulders beneath

thirty year old men who stood like stones.

I thought, “that was it.”

It being the end to curled shame and hissing mirrors.

It being the path to small female hands

and horse-like prestige,

and I grew;

muscles in my arms lengthened then balled up like grapefruit,

tender fat melted to my feet and soaked my socks with sweat.

And now, like a stone,

I stand spraying winter steam through my nostrils,

idly waiting for spring to come,

so that women in white flower dresses

will carry their daughters from a shaded porch

and place them at my knees,

thus praise my face the way I’d watch them do,

so many times in boyhood.

 

David Zenaty is a sophmore at USM. He comes from the hills of Vermont and now resides in Portland. Most recently, he signed on as an English major with a focus in writing.

 

 

Everything that never makes it into an obituary

by Laima Sruoginis

 

What’s lost

Is the negative space

Around the figure.

What’s lost

Is the white space

Between paragraphs—

The interrupted conversations

Never resumed

Dropped hopelessly

Like gunned-down geese

Into murky waters.

What’s lost

Are the silences

Bloated with story.

The gasps

Between tightened lips.

What’s lost

Are the names of friends

Long dead

The doctor’s warnings

Unheeded for decades

The doctor long dead

The significance

Of each piece

Of silverware trundled

Between borders and wars

Each crystal goblet

Perennial gardens

Grown wild

Stacks of gardening magazines

With the important pages

Thumbed down.

What’s lost

Are your almond-shaped eyes

Unexpectedly blue

Your hands fussing

And your wedding band

With your husband’s name

Inscribed

And that distant year—1936

When no one considered

Another war

And America was oceans away

And nothing more

Than a fashion statement.

 

Laima Sruoginis received her Master of Fine Arts in Writing from Columbia University in 1994. Since then she has edited and translated three anthologies of contemporary Lithuanian literature, translated several books, and has published her poems, stories, essays, and translations in various magazines and anthologies. She has received two Fulbright lecturer grants in Creative Writing and a National Endowment for the Arts grant in literary translation.

 

PAGE 1     PAGE 2     PAGE 3     PAGE 5     PAGE 6